Métodos e ferramentas para a investigación en tradución e paratradución (PD_Tradución e Paratradución)

Información do curso

Métodos e ferramentas para a investigación en tradución e paratradución (PD_Tradución e Paratradución)


Tipo Actividade formativa da EIDO
Código EIDO034-2016
Nome Métodos e ferramentas para a investigación en tradución e paratradución (PD_Tradución e Paratradución)
  Lembre que para acceder ou matricularse nos cursos debe entrar no sistema polo menú de Acceso (á esquerda da ventá). Se aínda non está rexistrado prema aquí.
Modalidade Presencial
Horas 16
Descrición

Actividade formativa memoria verifica: Seminario de formación transversal

METODOLOXÍA DA INVESTIGACIÓN Coord. Curso Alberto Alvárez Lugris (alugris@uvigo.es)

Metodoloxía do traballo con corpus en Estudos sobre tradución e paratradución. Etica e deontoloxía na investigación.

SEMINARIO: CORPUS E ESTUDOS DE TRADUCIÓN –Coord. Curso Elena Sánchez Trigo (etrigo@uvigo.es)

Se abordarán os criterios para a elaboración e explotación de corpus, o desenvolvemento desta metodoloxía no ámbito dos estudios de tradución e aplicación da mesma que estamos desenvolvendo para a creación de recursos especializados para tradutores

FERRAMENTAS DE LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL Coord. Curso Xabier Gómez Guinovart (xgg@uvigo.es)

Esta actividade prepara o alumnado na comprensión e no uso das ferramentas que as tecnoloxías lingüísticas computacionais proporcionan para a investigación e a práctica da tradución

ANTROPOLOXÍA VISUAL E TRADUCIÓN Coord. Curso Anxo Fernández Docampo (ocampo@uvigo.es)

O curso pretende que o alumnado coñeza os principais métodos de traballo da antropoloxía visual aplicada ás ciencias sociais e humanas e que saiba xestionar as imaxes que teña que producir ou reproducir dentro do seu proxecto doutoral

SÍMBOLO E IMAGEN EN TRADUCCIÓN Coord. Curso José Yuste Frías (jyuste@uvigo.es)

Esta línea de investigación ha sido concebida para ofrecer una metodología transdisciplinar que permita introducir al alumnado de tercer ciclo en la práctica profesional y en la investigación de la  lectura, interpretación y (para)traducción de los aspectos simbólicos implícitos y explícitos en la traducción de textos con imagen en papel o en pantalla: cómics, libros infantiles, textos publicitarios, textos técnicos, doblaje, subtitulado, videojuegos, sitios webs

MEMORIA, MESTIZAXE & MIGRACIÓN (MMM) Coord. Curso Xoán Manuel Garrido Vilariño (garrido@uvigo.es)

Estableceranse as bases epistemolóxicas para analizar os fenómenos tradutivos e paratradutivos na Historia e na Memoria da tradución e da interpretación canda a/as ideoloxía/as da Mestizaxe e da Migración.

Elaboraranse ferramentas que permitan a análise descritiva dun corpus dado tanto no eido textual como paratextual das tres MMM. Realizaranse propostas de marcos teóricos para que os doutorandos poidan enmarcar, desenvolver, contextualizar a súa investigación

 

Información de contacto:  
 · Teléfono 986812339
 · Fax
 · Enderezo electrónico
Compartir:

Entidades organizadoras

PROGRAMA DE DOUTORAMENTO Tradución e Paratradución (Alberto Alvárez Lugris)

Información sobre o calendario (datas)

Período de preinscrición 01/11/2016 10:00 - 02/11/2016 14:39
Período de matrícula 01/11/2016 10:02 - 02/11/2016 14:40
Período de docencia 01/12/2016 - 30/12/2016

Prazas e créditos

Número mínimo de participantes 1
Número máximo de participantes 30

Destinatarios/as

Alumnado de programas de doutoramento da Universidade de Vigo, con preferencia do programa organizador

Calendario

Curso METODOLOXÍA DA INVESTIGACIÓN -20 de decembro 2016 11.00 a 13.00 (Alberto Alvárez Lugris)

Curso SEMINARIO: CORPUS E ESTUDOS DE TRADUCIÓN - 15 de decembro 2016 9.00 a 11.00 (Elena Sánchez Trigo)

Curso FERRAMENTAS DE LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL - 15 de decembro 2016 12.00 a 14.00 (Xabier Gómez Guinovart)

Curso ANTROPOLOXÍA VISUAL E TRADUCIÓN -12 de decembro 2016  16.00 a 18.00 (Anxo Fernández Ocampo)

Curso SÍMBOLO E IMAGEN EN TRADUCCIÓN - 12 de decembro 2016 11.00 a 13.00 (José Yuste Frías)

Curso MEMORIA, MESTIZAXE & MIGRACIÓN (MMM) - 12 de decembro 2016 13.00 a 15.00 (Xoán Garrido Vilariño)

Impartido en

Facultade de Filoloxía e Tradución

Observacións

Curso gratuíto

Profesorado

D. Alberto Álvarez Lugrís – Titular da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación

Dna. Elena Sánchez Trigo – Catedrática da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación

D. Xavier Gómez Guinovart - Titular da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación

Dna. Anxo Fernández Ocampo - Titular da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación

D. José Yuste Frías - Titular da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación

D. Xoán Manuel Garrido Vilariño – Asociado da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación

Calquera dúbida acerca dos detalles dun curso debe dirixila á dirección de dito curso. Por favor, consulte o apartado Información de contacto do curso.

Enderezo electrónico (unicamente problemas técnicos): |  RSS: Catálogo de cursos