Métodos e ferramentas para a investigación en tradución e paratradución (PD_Tradución e Paratradución)
Información do curso
Métodos e ferramentas para a investigación en tradución e paratradución (PD_Tradución e Paratradución)
Tipo | Actividade formativa da EIDO | ||||
Código | EIDO034-2016 | ||||
Nome | Métodos e ferramentas para a investigación en tradución e paratradución (PD_Tradución e Paratradución) |
|
|||
Modalidade | Presencial | ||||
Horas | 16 | ||||
Descrición | Actividade formativa memoria verifica: Seminario de formación transversal METODOLOXÍA DA INVESTIGACIÓN Coord. Curso Alberto Alvárez Lugris (alugris@uvigo.es) Metodoloxía do traballo con corpus en Estudos sobre tradución e paratradución. Etica e deontoloxía na investigación. SEMINARIO: CORPUS E ESTUDOS DE TRADUCIÓN –Coord. Curso Elena Sánchez Trigo (etrigo@uvigo.es) Se abordarán os criterios para a elaboración e explotación de corpus, o desenvolvemento desta metodoloxía no ámbito dos estudios de tradución e aplicación da mesma que estamos desenvolvendo para a creación de recursos especializados para tradutores FERRAMENTAS DE LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL Coord. Curso Xabier Gómez Guinovart (xgg@uvigo.es) Esta actividade prepara o alumnado na comprensión e no uso das ferramentas que as tecnoloxías lingüísticas computacionais proporcionan para a investigación e a práctica da tradución ANTROPOLOXÍA VISUAL E TRADUCIÓN Coord. Curso Anxo Fernández Docampo (ocampo@uvigo.es) O curso pretende que o alumnado coñeza os principais métodos de traballo da antropoloxía visual aplicada ás ciencias sociais e humanas e que saiba xestionar as imaxes que teña que producir ou reproducir dentro do seu proxecto doutoral SÍMBOLO E IMAGEN EN TRADUCCIÓN Coord. Curso José Yuste Frías (jyuste@uvigo.es) Esta línea de investigación ha sido concebida para ofrecer una metodología transdisciplinar que permita introducir al alumnado de tercer ciclo en la práctica profesional y en la investigación de la lectura, interpretación y (para)traducción de los aspectos simbólicos implícitos y explícitos en la traducción de textos con imagen en papel o en pantalla: cómics, libros infantiles, textos publicitarios, textos técnicos, doblaje, subtitulado, videojuegos, sitios webs MEMORIA, MESTIZAXE & MIGRACIÓN (MMM) Coord. Curso Xoán Manuel Garrido Vilariño (garrido@uvigo.es) Estableceranse as bases epistemolóxicas para analizar os fenómenos tradutivos e paratradutivos na Historia e na Memoria da tradución e da interpretación canda a/as ideoloxía/as da Mestizaxe e da Migración. Elaboraranse ferramentas que permitan a análise descritiva dun corpus dado tanto no eido textual como paratextual das tres MMM. Realizaranse propostas de marcos teóricos para que os doutorandos poidan enmarcar, desenvolver, contextualizar a súa investigación
|
||||
Información de contacto: | |||||
· Teléfono | 986812339 | ||||
· Fax | |||||
· Enderezo electrónico | |||||
Compartir: |
Entidades organizadoras
PROGRAMA DE DOUTORAMENTO Tradución e Paratradución (Alberto Alvárez Lugris)
Información sobre o calendario (datas)
Período de preinscrición | 01/11/2016 10:00 - 02/11/2016 14:39 |
---|---|
Período de matrícula | 01/11/2016 10:02 - 02/11/2016 14:40 |
Período de docencia | 01/12/2016 - 30/12/2016 |
Prazas e créditos
Número mínimo de participantes | 1 |
---|---|
Número máximo de participantes | 30 |
Destinatarios/as
Alumnado de programas de doutoramento da Universidade de Vigo, con preferencia do programa organizador
Calendario
Curso METODOLOXÍA DA INVESTIGACIÓN -20 de decembro 2016 11.00 a 13.00 (Alberto Alvárez Lugris)
Curso SEMINARIO: CORPUS E ESTUDOS DE TRADUCIÓN - 15 de decembro 2016 9.00 a 11.00 (Elena Sánchez Trigo)
Curso FERRAMENTAS DE LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL - 15 de decembro 2016 12.00 a 14.00 (Xabier Gómez Guinovart)
Curso ANTROPOLOXÍA VISUAL E TRADUCIÓN -12 de decembro 2016 16.00 a 18.00 (Anxo Fernández Ocampo)
Curso SÍMBOLO E IMAGEN EN TRADUCCIÓN - 12 de decembro 2016 11.00 a 13.00 (José Yuste Frías)
Curso MEMORIA, MESTIZAXE & MIGRACIÓN (MMM) - 12 de decembro 2016 13.00 a 15.00 (Xoán Garrido Vilariño)
Impartido en
Facultade de Filoloxía e Tradución
Observacións
Curso gratuíto
Profesorado
D. Alberto Álvarez Lugrís – Titular da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación
Dna. Elena Sánchez Trigo – Catedrática da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación
D. Xavier Gómez Guinovart - Titular da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación
Dna. Anxo Fernández Ocampo - Titular da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación
D. José Yuste Frías - Titular da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación
D. Xoán Manuel Garrido Vilariño – Asociado da Universidade de Vigo da área de Coñecemento de Tradución e Interpretación